The Islamic State (IS) has been successfully diversifying its appeal and outreach as its aligned media groups like the Islamic State in Khorasan province’s official Al Azaim media, pro-IS Halummu and I’lam foundation prioritised translation efforts as a part of IS global media communication strategy. Al-Qaeda (AQ) on the other hand has faltered in its attempt to directly reach out to different ethnic communities from across the globe owing to the AQ’s official or aligned propaganda outlets not devoting the majority of their energies to the translation front.
This changed when the Islamic Translation Centre (ITC) emerged last year in June 2021 as AQ’s young media translation unit for buttressing AQ’s messaging propaganda to a global audience. Within the pro-AQ media ecosystem, it is the sole multifaceted, multi-language archival website that publishes translations of AQ and its affiliates’ official media content including attack claims, speeches of existing and deceased AQ leaders –Osama bin Laden and Ayman Al Zawahiri – video releases, and books into 29 different languages. These include Pashto, Arabic, Farsi, Indonesien, Ruáingga, Hindi, Malayalam, Assamese, French, German, Swedish, Albanian, Swahili, Portuguese, Spanish, etc.